Святые грехи - Страница 17


К оглавлению

17

— Никак не можете разобраться во мне?

— Не до конца. — Она взяла с блюда миндалину и пожевала ее. — Но вы, по-моему, в себе вполне разобрались. Если бы все были такими, думаю, мне пришлось бы искать другую работу.

— Вы прекрасно справляетесь со своей. — Он наблюдал, как Тэсс длинными тонкими пальцами берет с блюда очередную миндалину. — Речь от имени класса на выпускном, — начал Бен. Ее рука застыла в воздухе. — Частная практика, быстро возрастающее количество пациентов. Справляться в одиночку становится трудно. Вы только что отказались от работы в психиатрическом отделении военно-морского госпиталя в Бетесде, но раз в не делю бесплатно консультируете в клинике Доннерли.

Это монотонное перечисление начало раздражать. Тэсс привыкла знать о людях больше, чем они о ней.

— Интересно, детектив, вы всегда перед свиданием собираете досье?

— Привычка, — небрежно бросил он. — Вчера вечером вы ведь сами говорили: любопытство. Сенатор Райтмор — ваш дедушка по материнской линии, он занимает позицию чуть левее центра, отличается прямотой, жесткостью и обладает харизмой.

— Он был бы в восторге от такой характеристики!

— В четырнадцать вы потеряли родителей. Весьма сожалею. — Он поднял бокал. — Терять своих родных всегда тяжело.

Сказано это было с таким чувством, что Тэсс сразу поняла: у него тоже были потери.

— И тут появился дедушка, — прервала она его, — без которого я никогда не смогла бы оправиться. Как это вам удалось столько разузнать?

— Фараоны никогда не раскрывают своих источников. Я прочитал ваши материалы.

— Ну и?.. — Она слегка напряглась, ожидая критики.

— Стало быть, вы считаете, что этот человек — умный.

— Скорее хитрый. Он оставляет ровно столько улик, чтобы невозможно было найти следов.

Немного подумав, Бен кивнул.

— Написанное вами звучит убедительно. Интересно, как вы до этого дошли?

Тэсс сделала небольшой глоток. Ей не нужно было спрашивать себя, отчего так важно, чтобы он понял. Важно, и все!

— Беру факты, модель поведения, так ясно очерченную: всякий раз почти одно и то же, никаких отклонений. По-моему, у вас это называется модус операнди.

— Совершенно верно, — согласно кивнул он, улыбнувшись.

— Модель перерастает в картину, психологический портрет. Вас учили искать улики, свидетельства, мотивы, а затем все взвешивать. А меня учили искать истоки и причины, а затем лечить. Лечить, Бен, — повторила она, заглядывая ему в глаза, — не судить.

— Вы думаете, мы судим? — с удивлением спросил Бен.

— Но вы разыскиваете его, — сказала она.

— Да, разыскиваем. Хотим, чтобы убийца не расхаживал по улицам, а сидел в клетке. — Он медленно, методично выковыривал крошки табака из сигареты. Это успокаивает.

— Вы хотите его наказать. Я это понимаю, хотя и не согласна.

— Ну да, вы предпочли бы вскрыть мозг и сделать его хорошим и добрым. О Боже. — Он отодвинул бокал. — Зря ваша душа болеет за такого человека.

— Сострадание — часть моей профессии, — сдержанно произнесла Тэсс, — он болен, очень болен. Если вы читали написанное мной и усвоили прочитанное, то должны были убедиться в том, что творит он все с болью в сердце.

— Он душит женщин. От того, что он затягивает на их шее узел с болью в сердце, живыми они не становятся. Я тоже сочувствую, Тэсс, но сочувствую близким погибших. Я был у них в семьях, и мне приходилось смотреть им в глаза, а что я мог ответить, когда они спрашивали: «За что?»

— Извините. — Тэсс машинально потянулась к руке Бена и погладила ее. — Это тяжкая работа. Иногда от нее просыпаешься по ночам. Мне тоже приходится бывать в семьях — семьях самоубийц. Они не могут прийти в себя от горя. — Тэсс почувствовала напряжение в его руке и бессознательно погладила ее. — Просыпаешься среди ночи и видишь застывшие в их глазах вопрос и тоску… — Она наклонилась к нему, мечтая прижаться, да покрепче. — В таких случаях я рассуждаю как врач. Могу назвать медицинские термины — мгновенное помрачение, функциональный психоз, но как ни назови это состояние, речь идет о болезни. Этот человек убивает не из мести или ради выгоды, он убивает от отчаяния.

— Ну а я рассуждаю как фараон. И моя цель остановить его. В этом суть. — Он немного помолчал и снова отодвинул бокал. — Мы говорили о вашем монсеньере Логане. Харрис согласен.

— Это хорошо, спасибо!

— Не за что. Лично я не очень-то верю в успех. Тэсс слегка вздохнула и откинулась на спинку стула.

— Почему мы с вами не можем найти общий язык?

— Может, мы его просто еще не искали? — проговорил он, вспомнив прикосновение ее маленькой, мягкой ладони.

— Что вы обычно делаете днем по субботам? — поинтересовалась Тэсс.

— Сижу с кружкой пива и смотрю по телевизору бейсбол.

— Не пойдет. — Она наморщила нос. — А как насчет музыки?

— Что насчет музыки? — спросил он.

— Какая вам нравится?

— Трудно сказать. Когда за рулем, предпочитаю рок, когда выпиваю — джаз, а по воскресеньям утром — Моцарта.

— Так, уже теплее. А как насчет Джелли Ролла Мортона?

— Неплохо. — От неожиданности он усмехнулся.

— А Спрингстин?

— «Река» понравилась.

— Марвин Грей?

Бен откинулся назад и пристально посмотрел на девушку.

— Кажется, мы начинаем находить общий язык. — Под столом он прижался коленом к ее бедру. — Может, поедем ко мне и послушаем пластинки?

— Детектив Пэрис… — Тэсс положила в рот последнюю миндалину, — опытные психиатры на такой крючок не ловятся, их на старой мякине не проведешь.

— А на новой?

— То есть?

— Давайте, хоть и поздно, поужинаем после спектакля и посоревнуемся в знании песен «битлов».

17